Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas
al Castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal

Nueva búsqueda

Catálogo

Búsqueda avanzada

El proyecto

Bibliografía citada

Enlaces de interés

Quiénes somos

Contacto

Reproducciones

Ms. 10046; Madrid: Nacional; Primeras líneas, f. 64 recto


Ms. 10046; Madrid: Nacional; Últimas líneas, f. 80 recto


Jiménez de Rada, Rodrigo (Arzobispo de Toledo)

Versión toledana del Toledano; Historia de los godos

Autor

Jiménez de Rada, Rodrigo (Arzobispo de Toledo)

Signatura

Ms. 10046; Madrid: Nacional

Introducción

---

Colofón

---

Tipo de texto

Manuscrito (Micro)

Emisor

---

Lugar

s.l.

Datación

Siglos XIII-XIV

Destinatario

---

Antiguos propietarios

Procedencia: Catedral de Toledo (sign. 31-4 & 18-8) Olim Hh.48.

Otros datos

90 ff.; pergamino; 380 x 250 mm. Texto a dos columnas y a línea tirada. Ocupa de 64r a 80r. Contiene también el De excidio troiano de Dares y Dictys (ff. 1ra-17ra); materiales penitenciales del arzobispado de Toledo (ff. 17va-18va); la Chronica martiniana (ff. 19ra-51v), una serie de poesías religiosas y rezos en latín (53v-54v); Anales toledanos (ff. 55r-57v); otros textos en latín (57vb-58vb); Anales de Tierra Santa hasta 1260 (ff. 59r-63r) y termina con textos legales en latín (ff. 80v-90v). Las dos primeras hojas de guarda contienen apuntes y notas de España y sus reyes, y de los arzobispos de Toledo. Comienzan en la Era 1081[?] y acaban en los tiempos de Alfonso el Sabio. En blanco los ff. 16v. y 52-53. Se trata del MS original, continuado hasta Alfonso X. Iniciales y capitales de algunos Tratados en azul y rojo. Espacio en blanco para las iniciales. Epígrafes en rojo. Letras de varias manos diferentes, gótica minúscula rústica. Notas marginales. Encuadernación en becerro en la primera tapa y tafilete rojo en la segunda. Tejuelo: [Da]reti Frigij...

Primeras líneas

f. 64r que Telemón et Brutho, dos cónsules de Roma po|
blaron Toledo e viii annos ante que Julio César|
comenzasse a regnar. ¶ De xii años ante que fuesse|
...

Últimas líneas

f. 80r mbre del mundo. ¶ Este fiço cava|
lero a don Deart, rey de Inglaterra et|
casolo con su hermana doña Lionor.||

Lengua de origen

latín

Título original

Historia gothica

Fecha de composición

Siglos XIII-XIV

Datos bibliográficos

Amador de los Ríos, J., Historia crítica de la literatura española, Madrid: José Fernández Cancela, 1861-65, III, p. 427. BOOST (3.ª ed.), p. 121, n.º 1646. Catalán, D., “El Toledano romanzado y las Estorias del fecho de los Godos”, en Estudios dedicados a J.H. Herriott, Madison: Universidad de Wisconsin, 1966, p. 10. –––––, y E. Jerez, “Rodericus” romanzado en los reinos de Aragón, Castilla y Navarra, Madrid: Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2005. Cioba, M., “La Historia Orientalis de Jacques de Vitry en los manuscritos castellanos medievales”, en Revista de Filología Románica, 13 (1996), p. 163. Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional. Madrid, 1953-70, XVI, pp. 310. Gómez Pérez, J., “Algunos textos religiosos medievales: un drama litúrgico inicial”, en Studi in onore di Ricardo Filangieri, Napoli: Arte Tipografico, 1968, I. Gómez Redondo, F., “La Estoria del fecho de los godos”, en Historia de la prosa medieval castellana. III. Los orígenes del humanismo. El marco cultural de Enrique III y Juan II, Madrid: Cátedra, 2002, pp. 2084-2085. ––––––, “Las traducciones del Toledano”, en Historia de la prosa medieval castellana. IV. El reinado de Enrique IV: el final de la edad media. Conclusiones. Guía de lectura. Apéndice s. Índices, Madrid: Cátedra, 2007, pp. 3994-3999. Sánchez Alonso, B., “Las versiones en romance de las crónicas del Toledano” en Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos, Madrid: Hernando, 1925, I, pp. 341-354. Octavio de Toledo, J., Catálogo de la librería del cabildo toledano. Manuscritos, Madrid: Tip. de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1903, n.º CLXXIX. Sánchez Candeira, A., “Las Cruzadas en la historiografía española de la época: traducción castellana de una redacción desconocida de los Anales de Tierra Santa” en Hispania, 20 (1960), pp. 325-367. Simón Díaz, J., Bibliografía de la literatura hispánica, 2.ª ed., Madrid: CSIC. Instituto Miguel de Cervantes, 1963, n.º 1823.

PhiloBiblon

BETA CNUM 726. Manid 1184.

CEC UAH

Proyecto de investigación CHTAC. Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas al Castellano

More Than Books Molino de Ideas